M´en baxé ta tierra plana

El tercer disco de La orquestina recoge una docena de piezas todas ellas en lengua aragonesa. Fue en su momento esto, el hecho lingüístico, lo que definía básicamente el disco y lo que justificaba el trabajo pues, además de la música, se acompaña de un extenso libreto con tres artículos dedicados a analizar la realidad lingüística de Aragón.
Es el primer disco de carácter vocal, con lo que marcan ya una de las pautas que será desde ese momento fundamental en su sonido, al incluir la voz y al sumar al trabajo de piezas instrumentales el concepto de canción.
En “Me’n baxé…” los orquestinos adquieren un fuerte compromiso con la cultura de su tierra pero ofreciendo una lectura del hecho lingüístico alejada de dogmatismos, donde la comunicación mediante una lengua minoritaria, capaz como cualquier otra de expresar sentimientos universales, es entendida como un acto de dignidad y un derecho de expresión de los hablantes, y en ningún caso como una herramienta que fomente la creación de nuevas fronteras.
De este disco forman parte algunas de esas piezas con las que La orquestina llegaría a un público mucho más amplio y que aún hoy difícilmente puede obviar en sus conciertos en directo: ese “Corriu Cucaracha”, especie de romance épico sobre Mariano Gabín, el famoso bandolero, ese “Pasodoble maziello” que ha conseguido hacer bailar incluso a algún oso, esa “L’abanera” que es coreada por muchos o esa “Zinca traidora” que llegaría a convertirse, aun sin pretenderlo, en un himno para los nabateros y para alguna que otra causa perdida.
Repertorio:
- Ye Carnabal. 3’00
- Pasodoble maziello. 5’15
- El Siñor de San Chuan. 5’50
- L’Abanera 3’33 · Escuchar pieza
- Polcas a tutiplén. 5’20
- Romanze de Marichuana. 5’20
- Corriu de “Cucaracha”. 5’03
- Amor bexetal. 4’36
- O Peirot. 5’48
- Zinca traidora. 4’24
- Ronda tensina. 5’08
- Trespuntiau. 1’45
Créditos de la grabación:
Músicos
- Leonor Bolsa (acordeón diatónico, guitarro y percusiones)
- Javier Ferrández “Piri” (voz, guitarra y guitarro)
- Eugenio Gracia (gaita de boto, fabirols, chiflo, chicotén, saxo tenor y trompa)
- Eduardo Plana (laúd, gaita de boto y trompeta)
- Elena Requejo (voz, tamborín, tempan y panderetas)
- Roberto Serrano (violín, dulzainas, clarinetino y voz)
Colaboraciones:
- Francisco Lasierra “Chato de Pallaruelo” (solista en 11)
- Pilar Ferrández (voz en 4)
- José Luis López (bajo en 4)
- Jesús Acero (moussette en 5)
- Cotolengo Abelardo Pi (en 6) compuesto por Julio Galdámez –director-, Jorge Arteagabeitia, Agustín Cardós, Rosana Castillo, Eva Franco, Nélida García,Sergio García, Angelina Gracia, Ana Lucha, Pilar Machín, Eva Machín, Noelia Machín, Vanesa Machín, Eduardo Otín, Fernando Pérez, Carlos Pérez, Patricia Rebollo, Eva Romero, Julio Ruiz, Ana Sanclemente, Luis Sanjulián y Sandra Úbeda.
- Coros en “Zinca traidora” (10) a cargo de los siguientes nabateros de Sobrarbe: Luis Pallaruelo (Luisón), José Pallaruelo (Pepe), José Cosculluela (Raso), Andrés García (Andresón), Joaquín Garcés (Quinón), Santiago Giral (Santiagué d’A Buerda), Juan Carlos Crespo (Crespillo), Rafael Ara (Merodio) y José Antonio Murillo (Cabezón)
Grabado, mezclado y masterizado en Estudio Kikos (Zaragoza) en el invierno de 1993/94.
Producción musical: José Luis López.
Técnicos de sonido: Juanjo González y Cristina González.
Portada y diseño: Javier Almalé. Estudio Gráfico Versus.
Textos originales y traducción al español: Roberto Serrano.
Traducción al inglés: Amanda Tyson.
Autores de los artículos del libreto: Chusé Raúl Usón (“Devenir histórico de la expresión en lengua aragonesa”), Roberto Serrano (“Breve análisis de la problemática del aragonés y otros aspectos sociolingüísticos de interés”) y Carlos Abril (“La literatura en lengua aragonesa”).
